viernes, 10 de septiembre de 2010

HILOS DE ARAÑA

Resulta gratificante que, a pesar del tiempo transcurrido, sigan apareciendo reseñas de los libros de la colección en los más diversos lugares. Desde México nos llega una de Nadie puede tocar la realidad, de Luis Arturo Guichard. Se encuentra en la revista Hilos de araña. Sin duda el libro lo merece. Reproducimos el enlace.

http://www.tarancon.es/index.php?option=com_docman&task=cat_view&gid=1061&limit=10&limitstart=0&order=name&dir=DESC&Itemid=80

jueves, 9 de septiembre de 2010

MÁS GIBBONS

En el blog "El juego de la taba" de Elías Moro acaba de aparecer una reseña sobre el libro Desde una barca de papel, de Reginald Gibbons. Transcribimos el enlace.

http://eljuegodelataba.blogspot.com/2010/09/2-poetas-anglosajones.html

domingo, 29 de agosto de 2010

ARGULLOL, DE NUEVO

José Antonio Millón realiza una crítica del libro de Rafael Argullol, Poema de la Serpiente en su blog Sendas y divagaciones. Reproducimos el enlace para quien esté interesado en esta entrada.

http://sendasydivagaciones.blogspot.com/2010/08/lectura-del-poema-de-la-serpiente-de.html

domingo, 1 de agosto de 2010

RESEÑA EN NOTAS AL MARGEN

Recientemente ha aparecido una reseña del libro Poema de la Serpiente de Rafael Argullol en el blog Notas al margen de Manuel Simón Viola. Reproducimos el enlace

http://simonviola.blogspot.com/2010/07/poema-de-la-serpiente.html

miércoles, 23 de junio de 2010

ENTREVISTA CON RAFAEL ARGULLOL



¿Qué papel juega la filosofía en la literatura de Argullol?


En mi obra, literatura y filosofía van tan estrechamente unidas que apenas pueden diferenciarse. Busco precisamente la fusión de conceptos e imágenes: esta es la idea nuclear de mi "escritura transversal".


¿Qué motivo lleva a un autor consagrado como usted a publicar en una pequeña editorial como Littera?


Prefiero libertad y creatividad a la "cultura del éxito".


¿Desde qué prisma contempla Argullol la poesía?


La poesía es la palabra que roza el silencio, la escritura más esencial y turbadora.


Poema de la Serpiente es en pocas palabras...


Un poema sobre la contingencia, el deseo y la conciencia trágica de nuestra mortalidad.


¿Qué le gustaría escribir a Argullol y aún no se ha atrevido?


Sí me he atrevido: el libro que se publicará el próximo septiembre: "Visión desde el fondo del mar".

domingo, 6 de junio de 2010

De, Poema de la Serpiente







Aún tenemos alegres esperanzas

para el día vacilante que comienza.

Seguramente conoceremos

algo que valía la pena

y que ayer no podíamos sospechar.

Saldrá el sol

después de tanta lluvia

y no faltará la mirada

que nos queme el corazón

en una esquina imprevista.

Incluso en la negrura

más absoluta

brillan las luciérnagas.


Poema de la serpiente, Rafael Argullol







miércoles, 2 de junio de 2010

POEMA DE LA SERPIENTE, DE RAFAEL ARGULLOL



Aparece dentro de la colección Littera Poesía el libro Poema de la Serpiente, de Rafael Argullol. Este conjunto de poemas fueron escritos para acompañar un montaje que de La flauta Mágica de Mozart realizó en 2003 La fura dels Baus bajo la dirección musical de Marc Minkowski. Los textos, que adornaron entonces aquella teatralización, poseen una autonomía como todo poético y los fragmentos que componen el poemario son, en realidad, un único poema.
Desde Littera Libros estamos muy satisfechos con esta nueva edición que incorpora a la nómina de nuestros autores a Rafael Argullol, un escritor con una trayectoria literaria sobresaliente y de amplia difusión. Muchas gracias, Rafael.

jueves, 13 de mayo de 2010

PRESENTACIÓN DE ZOMBIE LOVE





El pasado viernes día 7 tuvimos el honor de presentar en la Casa de Cultura de Villanueva de la Serena el libro de Irene Albert, Zombie Love. El público asistente disfrutó con el desenfado de la obra y de la autora, y pudo comprobar cómo, a veces, el verdadero carácter de un escritor puede comenzar a vislumbrarse con sus primeros pasos. Para Littera Libros constituye un privilegio contar con la ópera prima de autores que, seguro, darán que hablar en un futuro.

miércoles, 21 de abril de 2010

ENTREVISTA CON IRENE ALBERT





Zombie Love y 23 años, ¿se puede tener claro el camino a seguir desde tan pronto?


No, al menos yo no. En este momento estoy más cómoda en modo autoestopista: lo importante es moverse y que no te asesinen en el intento.


¿Cómo presenta Zombie Love a Irene Albert?

Como alguien que hace más sublimación que literatura y a quien no hay que tomar muy en serio. Me reí escribiéndolo, así que sería estupendo que alguien se riera leyéndolo, y que no se tomara a mal que, de entre Eros y Thanatos, escogiera mi bando tan rápidamente.


¿Qué lecturas han influido más profundamente en el libro y en la autora?

Teniendo en cuenta que mi aproximación a la literatura es completamente asistemática y tiene mucho que ver con las estanterías de la casa de mis padres, tengo favoritos como Boris Vian -que es delirante-, Quim Monzó -que es brillante- y Herman Hesse, que hace psicología de calidad. Ionesco me hace reír y Max Brooks me aterroriza racionalmente. Y sin él no habría ni Zombies ni Love.


¿Qué opina de un proyecto como el de Littera?

Hacía falta. Reúne en sus filas autores de mucho talento y los acoge, cuida e impulsa porque lo merecen, al margen de la rentabilidad o lo comercialmente exitoso. En mi caso, me demuestra que dejer de ser inédita ni duele ni ná y que la distancia entre una redacción para un profesor exigente del instituto y publicar puede no ser tanta. Y disfrutarse.


¿En qué trabaja en estos momentos Irene Albert?

En salir bien en la orla. Es extenuante.

martes, 20 de abril de 2010

ZOMBIE LOVE, de IRENE ALBERT




Acaba de aparecer dentro de la colección Litteratos un nuevo título, Zombie Love, de Irene Albert. Para la editorial es una apuesta (segura) y un orgullo dar a conocer valores de la frescura y juventud de esta autora nacida en Cáceres en 1987. Estamos convencidos que este libro híbrido que aúna poesía y prosa con un alarde de desenfado y madurez dará mucho que hablar en un futuro. Os invitamos a conocer las buenas vibraciones, la ironía y el humor de Zombie Love:



EL DUELO


Resultó que aquel dolor era un proceso. Llamarlo

así me dignificaba el llanto.

Llevé luto e insomnio rigurosos. Dije muchas veces

que quería morir.

Con el tiempo me fui serenando y me permití una

sonrisa tímida aquí y allá.

Me comí un dulce. Me vestí de gris.

Todos aplaudieron el ritual. Todos preguntaron.

Lo que no comprendo es el escándalo: por supuesto

que la parte más dura fue matarlo.








sábado, 17 de abril de 2010

DISPUTAS Y LAMENTOS



Bajo el título Disputas y lamentos, Jaime Siles dedica al libro de Reginald Gibbons Desde una barca de papel una extensa crítica en el ABCD de hoy sábado. La reproducimos íntegramente.

Desde hace tiempo, las artes se debaten entre lo ético y lo retórico, sin llegar a encontrar una articulación que permita fijar un tipo de discurso que ocupe el punto fiel de la balanza. La mal llamada poesía social se inclinó por lo primero; la estética posterior al simbolismo, por lo segundo. La poesía norteamericana ha sido -junto con la alemana- la que más se ha esforzado por generar un nuevo tipo de discurso capaz de servir de expresión a las contradicciones del capitalismo tardío y a las disfunciones propias de la civilización postindustrial.

El clasicista Reginald Gibbons (Houston, 1947), traductor de Cernuda y de Guillén, y, con Charles Segal, de Sófocles y Eurípides, retoma una tradición que enlaza con el versolibrismo de Whitman -en lo relativo a la renovación de los metros- y con Milosz y Auden, en lo relativo al aliento moral. Sus precedentes más inmediatos son Rukeyser y McGrath, y lo que la teoría literaria anglosajona denomina poesía de la experiencia, que nada tiene que ver con la del mismo nombre practicada en España.

Gibbons abandona la concepcion hegeliana del símbolo y la sustituye por la schlegeliana de la alegoría, a la que añade alguno elementos de carácter surreal, mezclados con mecanismos heredados de la alta cultura literaria. Y, aunque su punto de partida es siempre un hecho real y sus referentes remiten a situaciones cotidianas concretas, su escritura se caracteriza por la elipsis y la concisión como rasgos, y por un tipo de proceso textual abierto que sólo el lector puede y debe completar. No hay aquí, pues, un territorio establecido de antemano, cuyo desenlace se conoce casi desde el principio y se intuye mucho antes de llegar al final. Gibbons -como explica Jordi Doce- es un poeta de finales abiertos. Y esto -junto con su intento de crear una poesía civilizadora, puesta al servicio de la nueva realidad social de la que es consecuencia y reflejo- configura y condiciona tanto su dicción como su identidad.

Una antología tan breve como ésta difícilmente puede dar cuenta exacta de una obra poética y crítica muy amplia, cuya naturaleza y desarrollo sólo en esquema se deja ver aquí, aunque sí es suficiente para resumir la evolución seguida por su autor desde 1981 hasta 2008. "La carta" -de su libro The Ruined Motel (1981)- muestra lo que serán sus códigos y el modo en que la sorpresa -cuyo lugar suele ser el último verso- desempeña su papel. Más complejo y ambicioso resulta "Comer" -de su libro Saints (1986)-, en el que el verso se adensa y la dicción también, hasta constituir un compacto bloque con pausas semánticas muy claras que intentan objetivar los ritmos de las relaciones de pareja. Y muy distinto es "Desde una barca de papel" -de Maybe It Was So (1991)-, que da título a la presente selección: en él se agrupan, en torno a una conocida cita de Tu Fu, una serie de micropoemas concebidos como fotogramas y en los que Gibbons va proyectando escenas tanto de la conciencia que las mira como de la vida de hoy.

El resultado es una constelación de emociones refractadas que reverberan intercambiando ondas entre sí y en las que -a través de un monólogo dramático diferente al habitual- su autor traduce una visión crítica del sujeto histórico de nuestro tiempo. Y lo hace desde una instancia de discurso tan empírico como moral: "Para muchos de mis amigos la vida parecía una guerra sin fin / Ninguno deseaba tener ocio para pensar, sólo algo en que ocuparse".

Hay aquí, pues, una renuncia expresa tanto a la metáfora como a la metafísica y, a su vez, un análisis de la constante disolución del yo: de la ausencia del mismo, vista desde la repetida revisión de la infancia. Por eso evoca lo que hubiera querido olvidar. Lo que hace Gibbons es reemprender "un paseo por el amplio reino caído del pensamiento" y huir de toda tentación de solipsismo al tender puentes entre lo lírico y lo real. "Amantes", "Desterrado, finales de los sesenta" y "Oda: Ciudadanos" son una buena muestra de ello.




domingo, 21 de marzo de 2010

TODO UN REGALO

Bajo el título Todo un regalo, Enrique García Fuentes realiza una extensa crítica sobre el libro Desde una barca de papel de Reginald Gibbons en el suplemento cultural Trazos del sábado 20 de marzo de 2010. La transcribimos:

"Más que nunca, ahora, que parece que la pujante editorial extremaña pasa por momentos delicados, conviene poner de relieve la aparición de esta nueva entrega de la colección Littera Poesía. Ha sido marca de esta casa villanovense la decidida vocación de ensanchar el panorama literario extremeño, poético sobre todo, con la publicación de autores interesantísimos con escasa o ninguna vinculación con la región, lo que les ha salvado de localismos infectos y les ha otorgado, desde su reducido espacio, una clara vocación de universalidad. Sus colecciones han acogido, desde autores consagrados en el ámbito extremeño (y nacional) como Basilio Sánchez, Luis Antonio de Villena o Jordi Doce, a otros de menor repercusión, bien por estar en sus comienzos (David Yáñez) bien porque sus trayectorias no eran lo suficientemente conocidas por nuestros lares (Antonio Orihuela). Pero lo importante es que han sabido salir de nuestras fronteras, ya sean las territoriales, con la publicación de autores suramericanos (Omar Pimienta), o lingüísticas, con libros como los del talentoso valter hugo mãe o esta joya que hoy nos ocupa que dice mucho de las inquietudes y sapiencias de quienes tan acertadamente dirigen este pequeño proyecto editorial. Aumenta el prestigio y el valor de esta decisión el hecho de que (a qué negarlo) Reginald Gibbons sea un autor anglosajón conocido sólo para los muy entendidos de poesía, y no faltará el típico Jeremías que lamente que una editorial extremeña prefiera publicar a un autor norteamericano del que nadie sabe antes que los inmarcesibles versos de un auténtico extremeño que, bla, bla, bla; pero, en fin, así son las cosas, y desde este modesto lugar, sólo cabe agradecer a Littera que nos brinde la oportunidad de abrir nuestros intelectos a autores que nunca buscaríamos, que seguramente nos satisfagan tras su lectura y que no tenemos que ir a buscar tan lejos porque nos lo ponen en la palma de la mano.
Un viejo conocido de la casa, Jordi Doce, se ha encargado con solvencia de brindar la primera edición de este poeta tejano (finalista del prestigioso National Book Award con su último libro 'Creatures of a Day') al que considera, entre otras cosas, el mejor traductor de la poesía de Cernuda en lengua inglesa, y un sólido autor experimentado en los diferentes géneros literarios, no sólo poéticos, tanto de creación como de crítica y traducción. Lo que aquí se ofrece es una antología de algunos de sus poemarios principales, traducidos por el propio Doce o revisadas por él las traducciones de otros. La impresión que obtenemos de Gibbons es la de un poeta muy narrativo que orienta sus principales preocupaciones, en primer lugar, a la precisión del lenguaje verbal, lo que le sitúa, según el autor de la edición, en una línea similar a la de grandes nombres como Pound o Whitman; del mismo modo, destaca el fuerte compromiso ético y político del autor, una corriente que no ha sido tan valorada como otras por parte de la crítica al uso y, por último, como mejor seña de identidad, un evidente aliento moral en la concatenación de Historia y biografía que se convierte en el rasgo más destacado de su poética. En el 'Prefacio de la selección', Doce sitúa a Gibbons en 'una veta de reconocido prestigio dentro de la tradición angloamericana: la reflexión atenta, de índole moral o sentimental, sobre sucesos de la vida cotidiana', o lo que es lo mismo, remacha, 'Poesía de la experiencia en el sentido literal y más auténtico de la expresión'. Dentro del poemario aparecen incontestables perlas como la que titula la antología, un extenso poema cuyo recorrido va preñándose de agridulces sensaciones en torno al triste tema del exilio, 'Playa blanca', prodigio de contención frente a la soterrada (incluso explícita) violencia de la vida cotidiana o 'Lugar histórico', emocionada remembranza de las raíces vivenciales y culturales. A ellos se unen poemas que parte de temática española, como 'Madrid' o 'Desterrado, finales de los sesenta' y deliciosas piezas, más breves, que orbitan sobre la temática amorosa desde diversos frentes, como el encantador 'Poema' o 'Amantes'. Títulos que nombro por citar algunos dentro de una compensada selección que, como toda buena poesía, crece con cada acercamiento. Esta edición de Gibbons es uno de esos regalos que nadie debería perderse".

domingo, 14 de marzo de 2010

PRIMERA VALORACIÓN DE LA CAMPAÑA "APADRINA UN LIBRO 2010"

Apenas han pasado dos semanas desde la puesta en marcha de la campaña “Apadrina un libro 2010” y debemos felicitarnos por la acogida de la misma. Un buen puñado de personas han apostado, con su generosidad y confianza, por el proyecto que Littera Libros inició en 2004. Es por ello que queremos agradecer públicamente a todos ellos esa participación. Ya se encuentran en el apartado “Mecenas” de nuestra página web. La aportación privada a proyectos privados es la más saludable de las vías y ésta es una convicción no demasiado extendida en nuestro país pero, por el contrario, habitual en muchos otros países avanzados. La cultura, los libros en este caso, dependen de nosotros fundamentalmente. En estos días, el apoyo de lectores y medios de comunicación ha ido mucho más allá de nuestra propia iniciativa. Somos conscientes de que un proyecto como el de Littera, humilde tanto en su planteamiento como en sus aspiraciones, no puede pretender una recepción masiva. Sin embargo, esa recepción ha sido muy estimable. Confiamos en que esto anime a muchos otros lectores que siguen habitualmente nuestras publicaciones a ser parte de cada libro. Gracias a todos

sábado, 13 de marzo de 2010

REGINALD GIBBONS EN ABCD

Esta reseña del libro de Reginald Gibbons, Desde una barca de papel. Poemas (1981-2008), ha aparecido hoy en ABCD:
"Reginald Gibbons es un poeta íntimamente ligado a las mejores tradiciones de la lírica americana. Tradiciones, en plural, puesto que bebe tanto de la estética enunciativa de Pound y del interés whitmaniano por la inmediatez de la percepción como de la menos conocida -por el vacío al que la ha sometido a menudo la crítica de ese país- poesía de denuncia política estadounidense. Pero es también un autor con un extenso conocimiento de la lírica y la cultura de otros países, entre los que España ocupa un lugar muy destacado, ya que Gibbons no sólo residió algún tiempo en Madrid con una beca Fulbright, sino que ha publicado en Estados Unidos respetadas ediciones bilingües de Luis Cernuda y Jorge Guillén.
Sus influencias y su decidido compromiso -cargado de denuncia- con la realidad que le rodea están perfectamente representados en esta cuidada edición bilingüe a cargo de Jordi Doce. Antología de casi tres décadas de la producción de Gibbons, en la que destaca particularmente el largo poema que le da título, un fresco de angustias personales y sociales, pero también de refugios, de íntimos descansos en la lucha".

M.M.M.

jueves, 4 de marzo de 2010

CENTER FOR WRITING ARTS



Desde este blog de la Northwestern University en Illinois, nos llega una entrada de Reginald Gibbons sobre el libro Desde una barca de papel editado recientemente por Littera Libros. Nos satisface enormemente que una editorial humilde como ésta cruce (en más de una ocasión ya) el charco y, esta vez, en una lengua distinta del castellano. Como dice con cierta ironía y todo el afecto Jordi Doce, Littera Libros conquista Chicago. Trascribimos la entrada.



"And a bilingual edition of my poems has been published in Spain by Littera Libros. Desde una barca de papel was edited and translated by Jordi Doce, a Spanish poet and writer very active in Spain’s literary culture, and the translator of a wide variety of works in English (including the poems of Charles Tomlinson); he completed this book by drawing on the translators Manuel Ulacia, Victor Manuel Mendiola and Jennifer Clement. Ulacia, who died in a tragic accident several years ago, not yet 50 years of age, was an excellent Mexican poet and translator who published, in addition to his own poems, a generous volume of translations of poems by James Merrill; he also wrote an illuminating study of Octavio Paz. Ulacia’s maternal grandparents were the Spanish poets Manuel Altolaguirre and Concha Méndez, who emigrated to Mexico because of the catastrophe of the Spanish Civil War of 1936-39. Until Ulacia’s death, he and I were working together on his translations of some of my poems, so that project remained unfinished. Victor Manuel Mendiola, too, is an excellent Mexican poet–and a man of letters, a translator, and the enterprising publisher and editor the Mexican poetry press, Ediciones El Tucán de Virginia; in English, Mendiola’s work is available in a Selected Poems and in the bilingual Flight 294. Jennifer Clement is an American-born poet and fiction and nonfiction writer who has lived for many years in Mexico; she is also a translator of prose and poetry; her books include her (very memorable) memoir, The Widow Basquiat and a new novel, The Poison that Fascinates. Several years ago, I worked with Mendiola and Clement on translations of some of my poems, thinking to put them together with Ulacia’s translations, but again, that project was not completed. And then Jordi Doce generously offered to pull everything together as editor, translate some additional poems, and here is the book, beautifully produced by the publisher."

http://writing-arts-blog.northwestern.edu/?p=763

sábado, 27 de febrero de 2010

JESÚS ADAME, ILUSTRADOR DE PORTADAS



Entrevista con Jesús Adame



Desde la aparición de Littera Libros en 2004, Jesús Adame ha sido el encargado de ilustrar las portadas de la colección Littera en sus variantes Poesía, Narrativa y Mixta. Los 12 números editados hasta la fecha han sido el campo de experimentación de diversas técnicas. Sobre ello hablamos con él.


¿Qué técnicas utilizas para el diseño de las portadas de Littera?


Fundamentalmente el grabado, por dos razones. La primera, porque soy un enamorado de esa técnica gráfica; la segunda, porque se adapta perfectamente al tipo de portada que usamos. No obstante, últimamente he realizado alguna composición fotográfica que no desmerece los resultados del grabado y puede llegar a ser tan expresiva como él.


¿El contenido del libro condiciona la técnica o es sólo una excusa?


En general, hasta ahora, y con un par de excepciones, el contenido del libro es para mí la fuente de ideas del que extraigo la composición del dibujo, que al final puede no ser un espejo del libro.

¿Qué le gustaría experimentar en futuras ilustraciones?


Aunque la portada de un libro se presta mejor a la figuración, me considero un hiperrealista que, sin embargo, prefiere la línea y la mancha artística sobre la literalidad de la imagen. Me gustaría incorporar a una de las portadas un dibujo muy academicista, a lápiz de plomo, por ejemplo.

Lo mejor del proyecto Littera...


Lo criterios de selección de los autores, porque no están corruptos.

martes, 23 de febrero de 2010

BARCO DE IDEAS Y LOS DISEÑOS DE LITTERATOS



Entrevista con Luis Felipe Comendador

¿Cuando comienza a navegar Barco de Ideas?


Barco de ideas es mi primera empresa dentro del mundo de las artes gráficas, específicamente montada como un gabinete de diseño gráfico y editorial. La idea de negocio y el nombre de la empresa fueron un empecinamiento personal al que Antonio Garrido puso grafía y mancha con la nave de los locos, que es lo que éramos. En el asunto participaron Antonio Garrido [un magnífico creador deimágenes], Carmen Yuste [una diseñadora venida desde la Facultad de BellasArtes de Salamanca], César Yuste [periodista y un genio de la maquetación acelerada] y yo mismo [un inquieto con la cabeza a pájaros]. Creo que fue en 2001 cuando, al cerrar nuestro semanario "Béjar Información", les propuse empezar a medias con esta historia para sacarnos unos durillos[todos, menos César, estábamos en paro]... y así comenzamos un camino lleno de baches y momentos hermosísimos, repartiendo el poco dinerillo que sacábamos a partes iguales y dejando una partecita para ir comprando materiales informáticos modernos. Desde "Barco de Ideas" decidí dar el salto al mundo serio de las artes gráficas, pero mis compañeros de viaje no creyeron en el asunto y abandonaron la nave de los locos, hasta que hace cinco años conseguí fichar a Antonio Garrido para mi empresa [hoy las cosas se han torcido yla crisis ha vuelto a separarnos].

¿Cómo se llena de contenido y realidad un Barco así?


Lo esencial para mantener la nave a flote es que exista trabajo que hacer, que puede ser contratado o de creación propia [de ambos hemos tenido para agotarnos]... y sumar a eso un buen ambiente de trabajo en el que se mezclen amistad, compromiso, ganas de crear, impulsividad, cañas y cigarritos... y que todo fluya sin una dirección marcada, dejándose llevar[estaría bonito decir ahora 'al pairo']. Los que formamos el equipo éramos de procedencias diversas, con una formación muy distinta, pero unas ganas creativas comunes... así se fue llenando de ideas nuestro barco de los locos... y muchas salieron adelante con éxito.

¿Qué hay de poesía visual en las cubiertas de la colección Litteratos?


Todo y nada, que es la mejor definición que se me ocurre para esas propuestas concretas de la poesía. El responsable de esas cubiertas ha sido hasta la fecha Antonio Garrido, que es quien debiera responder a esta pregunta... pero yo, que me he atrevido muchas veces con la poesía visual [solo como un juego], puedo decirte que en esa estética del grafismo que decora las cubiertas de 'Litteratos' hay algo profundamente plástico que engancha, que atrae la mirada de un observador inteligente, por lo que creo que es un acierto [en este caso del editor, que es quien ha propiciado esta estética a su colección]. A mí, personalmente, me gusta mucho esa estética para presentar poemarios, pues da imagen de marca y engancha una unidad de colección. Son libros limpios y sugieren perfección... y también contienen en sus cubiertas un interrogante... si eso responde a una idea de poesía visual, pues sí, lo es.

¿Cómo se consigue sorprender al lector con la portada de un libro?


Fundamentalmente con sencillez, con presentaciones limpias y con conocimiento previo de la obra que contiene el libro al que le pones tu idea para una cubierta. Muchas veces pecamos de originalidad y lo estropeamos todo. Una cubierta debe impactar a la mirada en un primer golpe [no siempre por contraste]... y, después, debe hablar del contenido compilando... siempre debe sugerir antes de decir y dejar impronta en la retina de quien la mira. Y a veces es preciso no buscar 'sorpresa', sino una idea de continuidad de algo que ya es conocido y se dio por bueno, seguir una estética que funcionó e irla puliendo con pequeños detalles.

lunes, 22 de febrero de 2010

CAMPAÑA "APADRINA UN LIBRO 2010"

Desde Littera Libros ponemos en marcha la campaña "Apadrina un libro 2010" diseñada para la captación de fondos que serán destinados a la edición y promoción de libros. Cualquiera que pueda estar interesado puede ponerse en contacto con nosotros en la dirección de correo electrónico litteralibros@gmail.com. A continuación reproducimos la carta enviada en el mailing general:
"Estimados amigos:

Littera Libros es una asociación sin ánimo de lucro que, desde su creación, ha trabajado para entregar al lector buenos y cuidados libros. Desde una filosofía de austeridad, la labor editorial de la asociación se ha desarrollado gracias no sólo a los trabajos no remunerados de sus componentes, sino también al patrocinio desinteresado de distintos entes públicos y privados que han contribuido a la aparición de dieciocho títulos hasta la fecha (www.litteralibros.com).

Como consecuencia de la coyuntura económica, la mayor parte de estos cauces han quedado cerrados. Se hace imprescindible buscar nuevas vías de financiación.

Entre las medidas que la editorial ha adoptado se encuentra la campaña que hoy ponemos en marcha y que denominamos “Apadrina un libro 2010”. Por 50 euros de cuota única puedes formar parte de esta nueva suerte de mecenazgo. A cambio de ello, recibirás un ejemplar de cada uno de los títulos que se publiquen este año y tu nombre aparecerá en el índice de mecenas que se incluirá en nuestra página web, salvo observación en contra. Somos conscientes de que estas dos contrapartidas no constituyen una compensación económica ya que dicha satisfacción radica en la certeza de que todos y cada uno de los euros recibidos serán destinados a la edición y promoción de libros. No estás comprando libros, estás contribuyendo a su nacimiento.

Si estás interesado, deberás rellenar el formulario adjunto y remitírnoslo por esta misma vía. Una vez valorada la aceptación de la iniciativa, nos volveremos a poner en contacto contigo para indicarte la forma de pago. En caso de que la viabilidad del proyecto no resulte clara, lo comunicaremos igualmente.

Estamos convencidos de que “Apadrina un libro 2010” va a contribuir significativamente a consolidar el trabajo editorial realizado durante estos últimos años y nos va a permitir mantener la periodicidad y calidad de las publicaciones.

Recibe un fuerte abrazo


CONSEJO EDITORIAL


NOTA: Las donaciones no suponen la adquisición de la condición de socio de la asociación ni implican un derecho sobre la toma de decisiones editoriales".

miércoles, 3 de febrero de 2010

Álvaro Valverde reseña la antología de Reginald Gibbons


La humilde pero exquisita Littera publica Desde una barca de papel, antología del poeta norteamericano Reginald Gibbons con edición y prefacio de Jordi Doce y traducciones suyas, de Manuel Ulacia, Jennifer Clement y Víctor Manuel Mendiola.
No esperaba uno menos, sin conocer al autor de Creatures of a Day
, de Antonio Reseco y José María Cumbreño ni tampoco de Jordi Doce. Como les he dicho a ellos, sólo con el extenso poema que da título al libro hubiera bastado para justificar esta presentación al lector español. Un idioma, por cierto, que Gibbons conoce bien pues es traductor de Cernuda y Paz al inglés. También en esto se le reconoce el gusto. El mismo que uno ha tenido de leer "Playa blanca", "Desterrado, finales de los sesenta" (un poema memorable sobre el exilio), "Invierno" u "Oda: Ciudadanos". Teniendo en cuenta que la tirada es de 300 ejemplares, uno se daría prisa. Sí, porque Gibbons, no me cabe la menor duda, lo merece.

Álvaro Valverde




jueves, 28 de enero de 2010

Reseña sobre Nadie puede tocar la realidad


Tras largo silencio editorial como poeta, el profesor mejicano Luis Arturo Guichard (Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, 1973) nos ofrece este fascinante poemario, Nadie puede tocar la realidad, que justifica los nueve años del intervalo desde Los silencios verdaderos. La lectura de sus páginas me ha proporcionado un placer que hacía tiempo no sentía, al descubrir una forma distinta de entender la poesía. Me explico. En los poemas de Guichard hay siempre un fondo como de incredulidad ante el mundo, una suerte de llamada desesperada para que esa puerta que creemos todos cerrada se entreabra, nos deje ser testigos de lo que hay al otro lado. Claro que Guichard tiene un rico arsenal de claves para conseguirlo; no en vano es estudioso de los clásicos griegos. Pero sólo la lectura de sus versos puede dar luz a estas afirmaciones mías. Pondré un ejemplo, pero no será más que una pálida muestra de lo que la lectura morosa, atenta de Nadie puede tocar la realidad puede conseguir: "Nuestra piedra// La nuestra no es ya una roca rotunda y heroica. / Nos ponemos de pie un día tras otro / y en nuestros zapatos hay una piedrecita / sencilla y directa que nos avisa / de la inutilidad de intentarlo, una piedra / sin ascendencia nì aspiraciones, hecha / de pequeñas evidencia cotidianas / pero que sabe perfectamente / que tu nombre es Nadie y que tu destino / es rodar cuesta abajo con ella." Este poemario quizás lo pueda conseguir en litteralibros@gmail.com; no pierda la oportunidad (conste que no llevo comisión).

(Juan Ruiz de Torres, España, 12.2009)

http://www.prometeodigital.org/RESE%C3%91AS_GUICHARD.htm

domingo, 24 de enero de 2010

Aparece la antología de Reginald Gibbons


Acaba al fin de publicarse la antología de Reginald Gibbons. En Littera Libros estamos convencidos de que va a ser uno de los acontecimientos literarios del año, ya que Gibbons, a pesar de ser uno de los poetas de Estados Unidos más importantes, permanecía inédito en español. A ello hay que añadir que la traducción la ha realizado Jordi Doce, cuyo prestigio como reconocido traductor de poesía en lengua inglesa es indiscutible.

sábado, 9 de enero de 2010

Reginald Gibbons en el Chicago Tribune